TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 04:58:50 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十三冊 No. 397《大方等大集經》CBETA 電子佛典 V1.42 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tam sách No. 397《Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.42 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 397 大方等大集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.42, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 397 Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.42, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方等大集經卷第二十三 Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh quyển đệ nhị thập tam     北涼天竺三藏曇無讖譯     Bắc Lương Thiên-Trúc Tam Tạng Đàm Vô Sấm dịch    虛空目分第十之二中世間目品第二    hư không mục phần đệ thập chi nhị trung thế gian mục phẩm đệ nhị 爾時世尊。即放眉間白毫相光。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức phóng my gian bạch hào tướng quang 。 悉蔽十方諸佛世界。日月星宿珠火燈明所照之處。 tất tế thập phương chư Phật thế giới 。nhật nguyệt tinh tú châu hỏa đăng minh sở chiếu chi xứ/xử 。 一切石山諸惡刺棘為不復現。 nhất thiết thạch sơn chư ác thứ cức vi/vì/vị bất phục hiện 。 十方無量恒河沙等世界眾生。見是光已。各各繫念思惟善事。 thập phương vô lượng hằng hà sa đẳng thế giới chúng sanh 。kiến thị quang dĩ 。các các hệ niệm tư tánh thiện sự 。 其中諸佛見是光已。各告己眾而作是言。 kỳ trung chư Phật kiến thị quang dĩ 。các cáo kỷ chúng nhi tác thị ngôn 。 善男子。過於無量恒河沙世界。 Thiện nam tử 。quá/qua ư vô lượng Hằng hà sa thế giới 。 彼有世界名曰娑婆。具足五滓。有佛出世。 bỉ hữu thế giới danh viết Ta-bà 。cụ túc ngũ chỉ 。hữu Phật xuất thế 。 號釋迦牟尼如來應正遍知明行足善逝世間解無上士調 hiệu Thích-Ca Mâu Ni Như Lai ưng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều 御丈夫天人師佛世尊。 ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。 無量世界無量菩薩無量聲聞。悉集彼土坐彼佛前。 vô lượng thế giới vô lượng Bồ Tát vô lượng Thanh văn 。tất tập bỉ độ tọa bỉ Phật tiền 。 彼佛即為宣說法行法目陀羅尼門。為諸聲聞。 bỉ Phật tức vi/vì/vị tuyên thuyết Pháp hành Pháp mục đà-la-ni môn 。vi/vì/vị chư Thanh văn 。 說法行已放大光明。 thuyết Pháp hạnh/hành/hàng dĩ phóng đại quang minh 。 將欲演說淨目法門陀羅尼法。為中乘者得緣覺果。為諸菩薩。 tướng dục diễn thuyết tịnh mục Pháp môn Đà-la-ni Pháp 。vi/vì/vị Trung thừa giả đắc duyên giác quả 。vi/vì/vị chư Bồ-tát 。 莊嚴成就阿耨多羅三藐三菩提。 trang nghiêm thành tựu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 具足十地如來十八不共之法。轉不退輪壞三惡趣。 cụ túc Thập Địa Như Lai thập bát bất cộng chi Pháp 。chuyển bất thoái luân hoại tam ác thú 。 令修八聖得無上果。爾時十方恒河沙等世界諸眾。 lệnh tu bát thánh đắc vô thượng quả 。nhĩ thời thập phương hằng hà sa đẳng thế giới chư chúng 。 聞是語已。各各白佛言。世尊。 văn thị ngữ dĩ 。các các bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我欲往彼娑婆世界至說法處。聽受如是淨目法門。 ngã dục vãng bỉ Ta Bà thế giới chí thuyết Pháp xứ/xử 。thính thọ như thị tịnh mục Pháp môn 。 爾時無量諸菩薩眾。悉共來詣娑婆世界。 nhĩ thời vô lượng chư Bồ-tát chúng 。tất cọng lai nghệ Ta Bà thế giới 。 到於佛所頭面禮拜却坐一面。時此世界無量梵天。 đáo ư Phật sở đầu diện lễ bái khước tọa nhất diện 。thời thử thế giới vô lượng phạm thiên 。 往至佛所供養恭敬却坐一面。百億魔天。 vãng chí Phật sở cúng dường cung kính khước tọa nhất diện 。bách ức Ma Thiên 。 百億化自在天。百億兜率天。百億夜摩天。 bách ức hóa Tự tại Thiên 。bách ức Đâu suất thiên 。bách ức dạ ma thiên 。 百億帝釋天。百億四天王天。百億日月天。 bách ức đế thích Thiên 。bách ức Tứ Thiên vương thiên 。bách ức nhật nguyệt Thiên 。 百億自在天。百億閻羅王。百億地鬼。 bách ức Tự tại Thiên 。bách ức Diêm la Vương 。bách ức địa quỷ 。 四百億阿修羅。四百億龍王。如是等眾悉向佛所。 tứ bách ức A-tu-la 。tứ bách ức long Vương 。như thị đẳng chúng tất hướng Phật sở 。 恭敬供養却坐一面。 cung kính cúng dường khước tọa nhất diện 。 無量沙門及婆羅門悉得神通。來向佛所恭敬供養却坐一面。 vô lượng Sa Môn cập Bà-la-môn tất đắc thần thông 。lai hướng Phật sở cung kính cúng dường khước tọa nhất diện 。 諸世界中外道相師。見光明時作是思惟。如是光者。 chư thế giới trung ngoại đạo tướng sư 。kiến quang minh thời tác thị tư tánh 。như thị quang giả 。 非是日月星宿之明。必是異光。 phi thị nhật nguyệt tinh tú chi minh 。tất thị dị quang 。 如是不久七日並出。當焦四海須彌山王一切草木。 như thị bất cửu thất nhật tịnh xuất 。đương tiêu tứ hải Tu Di Sơn Vương nhất thiết thảo mộc 。 其後欲界火災當出。或復有言。 kỳ hậu dục giới hỏa tai đương xuất 。hoặc phục hưũ ngôn 。 却後不久必當雨毒害於一切。或復有言。 khước hậu bất cửu tất đương vũ độc hại ư nhất thiết 。hoặc phục hưũ ngôn 。 却後不久必當雨刀害諸人物。惡時將至誰能救之。或復有言。 khước hậu bất cửu tất đương vũ đao hại chư nhân vật 。ác thời tướng chí thùy năng cứu chi 。hoặc phục hưũ ngôn 。 瞿曇沙門憐愍一切。唯是能救施其壽命。 Cồ Đàm Sa Môn liên mẫn nhất thiết 。duy thị năng cứu thí kỳ thọ mạng 。 爾時一切無量眾生至心念佛。 nhĩ thời nhất thiết vô lượng chúng sanh chí tâm niệm Phật 。 念已即見是大寶坊。以佛力故即至坊中。爾時波斯匿王。 niệm dĩ tức kiến thị đại bảo phường 。dĩ Phật lực cố tức chí phường trung 。nhĩ thời Ba tư nặc Vương 。 以佛神力故亦見寶坊。以佛力故得到坊中。 dĩ Phật thần lực cố diệc kiến bảo phường 。dĩ Phật lực cố đắc đáo phường trung 。 憂填耶那王。惡性王。輸頭檀王。摩醯陀王。 ưu điền da na Vương 。ác tánh Vương 。du đầu đàn Vương 。ma-ê đà Vương 。 修陀奢那王。頻婆娑羅王。 tu đà xa na Vương 。Tần bà sa-la Vương 。 如是等王亦因佛力得見寶坊。 như thị đẳng Vương diệc nhân Phật lực đắc kiến bảo phường 。 悉至坊中供養禮拜次第而坐。各作是念。今此眾中有大仙人。 tất chí phường trung cúng dường lễ bái thứ đệ nhi tọa 。các tác thị niệm 。kim thử chúng trung hữu Đại Tiên nhân 。 有佛世尊。此光因緣今當問誰。當問仙人。問佛可耶。 hữu Phật Thế tôn 。thử quang nhân duyên kim đương vấn thùy 。đương vấn Tiên nhân 。vấn Phật khả da 。 爾時須陀舍那王言。我今有大婆羅門師。 nhĩ thời tu đà xá na Vương ngôn 。ngã kim hữu đại Bà la môn sư 。 名曰電髮。善知相法能解能說。是最可問。 danh viết điện phát 。thiện tri tướng Pháp năng giải năng thuyết 。thị tối khả vấn 。 電髮聞已即作是言。 điện phát văn dĩ tức tác thị ngôn 。 我所博覽一切相書都無此事。我實不能解此光瑞。 ngã sở bác lãm nhất thiết tướng thư đô vô thử sự 。ngã thật bất năng giải thử quang thụy 。 閻浮提中一切相師其數五百悉不能解。爾時頻婆娑羅王。 Diêm-phù-đề trung nhất thiết tướng sư kỳ số ngũ bách tất bất năng giải 。nhĩ thời Tần bà sa-la Vương 。 語諸王言。汝何故狂。此大眾中有佛世尊。 ngữ chư Vương ngôn 。nhữ hà cố cuồng 。thử Đại chúng trung hữu Phật Thế tôn 。 號釋迦牟尼。具一切智。善知世間出世間相。 hiệu Thích-Ca Mâu Ni 。cụ nhất thiết trí 。thiện tri thế gian xuất thế gian tướng 。 了十二月善相之書。大悲憐愍一切眾生。 liễu thập nhị nguyệt thiện tướng chi thư 。đại bi liên mẫn nhất thiết chúng sanh 。 實語正語。唯佛能說是光報應。 thật ngữ chánh ngữ 。duy Phật năng thuyết thị quang báo ứng 。 爾時諸王及諸大眾一切宗仰。共白佛言。世尊。 nhĩ thời chư Vương cập chư Đại chúng nhất thiết tông ngưỡng 。cọng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 唯願如來為我等說十二月相書。佛言大王。 duy nguyện Như Lai vi/vì/vị ngã đẳng thuyết thập nhị nguyệt tướng thư 。Phật ngôn Đại Vương 。 今此大會不應宣說世間相書。 kim thử đại hội bất ưng tuyên thuyết thế gian tướng thư 。 頻婆娑羅王白佛言。世尊。今此會中有諸眾生。 Tần bà sa-la Vương bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。kim thử hội trung hữu chư chúng sanh 。 不信如來所有功德。又不信是一切智人。 bất tín Như Lai sở hữu công đức 。hựu bất tín thị nhất thiết trí nhân 。 唯願破壞如是疑心。而宣說之。 duy nguyện phá hoại như thị nghi tâm 。nhi tuyên thuyết chi 。 是諸眾生若得聞已心生喜信。生信心已。乃可為說出世之道。 thị chư chúng sanh nhược/nhã đắc văn dĩ tâm sanh hỉ tín 。sanh tín tâm dĩ 。nãi khả vi/vì/vị thuyết xuất thế chi đạo 。 如是眾生。亦當樂受易可調伏。佛言大王。 như thị chúng sanh 。diệc đương lạc thọ dịch khả điều phục 。Phật ngôn Đại Vương 。 至心諦聽。我當說之。大王。往昔雪山有一仙人。 chí tâm đế thính 。ngã đương thuyết chi 。Đại Vương 。vãng tích tuyết sơn hữu nhất Tiên nhân 。 名婆伽婆。食果草根修集慈心。 danh Bà-Già-Bà 。thực/tự quả thảo căn tu tập từ tâm 。 而不能除諸煩惱結。不能調伏貪欲之心。 nhi bất năng trừ chư phiền não kết/kiết 。bất năng điều phục tham dục chi tâm 。 時彼住處有一雌虎。即共行欲。虎便懷妊日月已滿。 thời bỉ trụ xứ hữu nhất thư hổ 。tức cọng hạnh/hành/hàng dục 。hổ tiện hoài nhâm nhật nguyệt dĩ mãn 。 至此人所產十二子。是時仙人心憐愍故。 chí thử nhân sở sản thập nhị tử 。Thị thời Tiên nhân tâm liên mẫn cố 。 即取洗浴而哺養之。虎母心愛隨時乳養。 tức thủ tẩy dục nhi bộ dưỡng chi 。hổ mẫu tâm ái tùy thời nhũ dưỡng 。 爾時仙人各為立名。一名竭伽。二名跋伽婆。 nhĩ thời Tiên nhân các vi/vì/vị lập danh 。nhất danh kiệt già 。nhị danh Bạt già bà 。 三名為虎。四名師子。五名擔重。 tam danh vi hổ 。tứ danh sư tử 。ngũ danh đam/đảm trọng 。 六名婆羅墮闍。七名步行。八名婆羅奴。九名健食。 lục danh Bà la đọa xà/đồ 。thất danh bộ hạnh/hành/hàng 。bát danh Bà la nô 。cửu danh kiện thực/tự 。 十名惡性。十一名師子擔。十二名健行。 thập danh ác tánh 。thập nhất danh sư tử đam/đảm 。thập nhị danh kiện hạnh/hành/hàng 。 是十二子年始七歲。食草根華果。 thị thập nhị tử niên thủy thất tuế 。thực/tự thảo căn hoa quả 。 是時父母俱時命終。時十二子心懷愁惱。仰天號哭。 Thị thời phụ mẫu câu thời mạng chung 。thời thập nhị tử tâm hoài sầu não 。ngưỡng Thiên hiệu khốc 。 如何一旦無所歸依。時有樹神聞是聲已。 như hà nhất đán vô sở quy y 。thời hữu thụ/thọ Thần văn thị thanh dĩ 。 作如是言。諸童子且莫啼哭。有歸依處。 tác như thị ngôn 。chư Đồng tử thả mạc đề khốc 。hữu quy y xứ 。 所謂梵天憐愍眾生。汝等應當晝夜六時淨自洗浴。 sở vị phạm thiên liên mẫn chúng sanh 。nhữ đẳng ứng đương trú dạ lục thời tịnh tự tẩy dục 。 向於虛空至心禮拜求哀梵天。 hướng ư hư không chí tâm lễ bái cầu ai phạm thiên 。 梵天當以無礙天耳聞汝等聲。聞已當來至汝住處。 phạm thiên đương dĩ vô ngại thiên nhĩ văn nhữ đẳng thanh 。văn dĩ đương lai chí nhữ trụ xứ 。 以憐愍故。 dĩ liên mẫn cố 。 來已當壞汝等癡闇施慧光明得智慧已。一切諸天當供養汝。況世間人。 lai dĩ đương hoại nhữ đẳng si ám thí tuệ quang minh đắc trí tuệ dĩ 。nhất thiết chư Thiên đương cúng dường nhữ 。huống thế gian nhân 。 時十二子聞是語已。如教而行經十二年。 thời thập nhị tử văn thị ngữ dĩ 。như giáo nhi hạnh/hành/hàng Kinh thập nhị niên 。 然後梵天乃聞其聲。即來下至三十三天。 nhiên hậu phạm thiên nãi văn kỳ thanh 。tức lai hạ chí tam thập tam thiên 。 爾時帝釋見梵天來即前供養。既供養已。即復白言。 nhĩ thời Đế Thích kiến phạm thiên lai tức tiền cúng dường 。ký cúng dường dĩ 。tức phục bạch ngôn 。 大士。欲何所至。憍尸迦。 đại sĩ 。dục hà sở chí 。Kiêu-thi-ca 。 汝不見彼雪山之中十二仙耶。憍尸迦可共往彼。 nhữ bất kiến bỉ tuyết sơn chi trung thập nhị tiên da 。Kiêu-thi-ca khả cọng vãng bỉ 。 時釋提桓因與無量天。相隨俱下至雪山中。 thời Thích-đề-hoàn-nhân dữ vô lượng Thiên 。tướng tùy câu hạ chí tuyết sơn trung 。 時十二仙見梵天來。歡喜踊躍禮拜供養。時梵天王。 thời thập nhị tiên kiến phạm thiên lai 。hoan hỉ dũng dược lễ bái cúng dường 。thời phạm thiên vương 。 告十二童子。汝等何故。十二年中精勤苦行供養於我。 cáo thập nhị Đồng tử 。nhữ đẳng hà cố 。thập nhị niên trung tinh cần khổ hạnh cúng dường ư ngã 。 欲何所求。 dục hà sở cầu 。 為求名聲色力財寶聖道智慧諸天身耶。時竭伽仙白梵天言。大士。 vi/vì/vị cầu danh thanh sắc lực tài bảo Thánh đạo trí tuệ chư Thiên thân da 。thời kiệt già tiên bạch phạm thiên ngôn 。đại sĩ 。 我今不求如是等事。我欲求智慧。為眾生故。 ngã kim bất cầu như thị đẳng sự 。ngã dục cầu trí tuệ 。vi/vì/vị chúng sanh cố 。 我等孤稚少失覆蔭自隨其心。無教告者。 ngã đẳng cô trĩ thiểu thất phước ấm tự tùy kỳ tâm 。vô giáo cáo giả 。 唯願大士施我智慧。令我識知善惡等業。 duy nguyện đại sĩ thí ngã trí tuệ 。lệnh ngã thức tri thiện ác đẳng nghiệp 。 及了眾生善惡等業。 cập liễu chúng sanh thiện ác đẳng nghiệp 。 亦知眾生國土城邑剎利婆羅門毘舍首陀男女大小善惡等相受苦樂事。 diệc tri chúng sanh quốc độ thành ấp sát lợi Bà-la-môn tỳ xá thủ đà nam nữ đại tiểu thiện ác đẳng tướng thọ khổ lạc/nhạc sự 。 諸王貪國無厭足者。興兵相伐衰盛等相。 chư Vương tham quốc Vô yếm túc giả 。hưng binh tướng phạt suy thịnh đẳng tướng 。 若我知已。當以方便教滅惡相。令得受樂。 nhược/nhã ngã tri dĩ 。đương dĩ phương tiện giáo diệt ác tướng 。lệnh đắc thọ/thụ lạc/nhạc 。    大方等大集經虛空目分中彌勒品第三    Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh hư không mục phần trung Di lặc phẩm đệ tam 爾時彌勒菩薩即於佛前。心念說偈。 nhĩ thời Di Lặc Bồ-tát tức ư Phật tiền 。tâm niệm thuyết kệ 。 問於如來。 vấn ư Như Lai 。  非有途路  而有輪轉  如來亦不  phi hữu đồ lộ   nhi hữu luân chuyển   Như Lai diệc bất  住一切道  非道見道  道見非道  trụ/trú nhất thiết đạo   phi đạo kiến đạo   đạo kiến phi đạo 佛言。善男子。非道者即是不出不滅。 Phật ngôn 。Thiện nam tử 。phi đạo giả tức thị bất xuất bất diệt 。 不住非智。非智境界。非明非闇。非常非斷。 bất trụ phi trí 。phi trí cảnh giới 。phi minh phi ám 。phi thường phi đoạn 。 非善非惡。非是色陰乃至識陰。是名實性。 phi thiện phi ác 。phi thị sắc uẩn nãi chí thức uẩn 。thị danh thật tánh 。 是名法性。名一切行。名真實際。是名非道。 thị danh pháp tánh 。danh nhất thiết hành 。danh chân thật tế 。thị danh phi đạo 。 如是中道。諸佛如來轉於法輪。 như thị trung đạo 。chư Phật Như Lai chuyển ư Pháp luân 。 而不貪著如是諸道。若有眾生。道見非道非道見道。 nhi bất tham trước như thị chư đạo 。nhược hữu chúng sanh 。đạo kiến phi đạo phi đạo kiến đạo 。 如是眾生不能達於道與非道及知三道。 như thị chúng sanh bất năng đạt ư đạo dữ phi đạo cập tri tam đạo 。 如來悉能分別解說。及以斷道。善男子。 Như Lai tất năng phân biệt giải thuyết 。cập dĩ đoạn đạo 。Thiện nam tử 。 如來世尊於無道中而轉法輪。 Như Lai Thế Tôn ư vô đạo trung nhi chuyển pháp luân 。 為壞眾生三種道故。何等三道一煩惱道。二者苦道。 vi/vì/vị hoại chúng sanh tam chủng đạo cố 。hà đẳng tam đạo nhất phiền não đạo 。nhị giả khổ đạo 。 三者業道。業道者。所謂行有。煩惱道者。 tam giả nghiệp đạo 。nghiệp đạo giả 。sở vị hạnh/hành/hàng hữu 。phiền não đạo giả 。 所謂無明愛取。苦道者。 sở vị vô minh ái thủ 。khổ đạo giả 。 所謂識名色六入觸受生老死等。如是三道。何因緣有。觸緣故有。 sở vị thức danh sắc lục nhập xúc thọ sanh lão tử đẳng 。như thị tam đạo 。hà nhân duyên hữu 。xúc duyên cố hữu 。 善男子。因眼見色而生愛心。愛心者即是無明。 Thiện nam tử 。nhân nhãn kiến sắc nhi sanh ái tâm 。ái tâm giả tức thị vô minh 。 為愛造業即名為行。至心專念名之為識。 vi/vì/vị ái tạo nghiệp tức danh vi hạnh/hành/hàng 。chí tâm chuyên niệm danh chi vi/vì/vị thức 。 識共色行是名名色。六處生貪是名六入。 thức cọng sắc hạnh/hành/hàng thị danh danh sắc 。lục xứ sanh tham thị danh lục nhập 。 因入求受名之為觸。貪著心者即名為愛。 nhân nhập cầu thọ danh chi vi/vì/vị xúc 。tham trước tâm giả tức danh vi ái 。 求是等法名之為取。如是法生是名為有。 cầu thị đẳng Pháp danh chi vi/vì/vị thủ 。như thị pháp sanh thị danh vi/vì/vị hữu 。 次第不斷名之為生。次第斷故名之為死。 thứ đệ bất đoạn danh chi vi/vì/vị sanh 。thứ đệ đoạn cố danh chi vi/vì/vị tử 。 生死因緣眾苦所逼名之為惱。乃至識法因緣生貪。 sanh tử nhân duyên chúng khổ sở bức danh chi vi/vì/vị não 。nãi chí thức Pháp nhân duyên sanh tham 。 亦復如是。如是十二因緣。 diệc phục như thị 。như thị thập nhị nhân duyên 。 一人一念皆悉具足。出有三種。一者因出。二者初出。 nhất nhân nhất niệm giai tất cụ túc 。xuất hữu tam chủng 。nhất giả nhân xuất 。nhị giả sơ xuất 。 三者道出。若有比丘修行法行。 tam giả đạo xuất 。nhược hữu Tỳ-kheo tu hành Pháp hành 。 觀察所有愛心相貌。比丘當觀。若有愛心即是無明。 quan sát sở hữu ái tâm tướng mạo 。Tỳ-kheo đương quán 。nhược hữu ái tâm tức thị vô minh 。 無明之體能出二過。一者出行。二者出識。 vô minh chi thể năng xuất nhị quá/qua 。nhất giả xuất hạnh/hành/hàng 。nhị giả xuất thức 。 識亦有二。一者出名。二者出色。名色亦二。 thức diệc hữu nhị 。nhất giả xuất danh 。nhị giả xuất sắc 。danh sắc diệc nhị 。 一者無住。二住六入。六入亦二。一不厭欲。 nhất giả vô trụ 。nhị trụ/trú lục nhập 。lục nhập diệc nhị 。nhất bất yếm dục 。 二能生觸。觸亦有二。一生受心。二者求受。 nhị năng sanh xúc 。xúc diệc hữu nhị 。nhất sanh thọ/thụ tâm 。nhị giả cầu thọ/thụ 。 受亦有二。一受苦樂。二生貪愛。愛亦有二。 thọ/thụ diệc hữu nhị 。nhất thọ khổ lạc/nhạc 。nhị sanh tham ái 。ái diệc hữu nhị 。 一者繫縛堅固。二者求取。取亦有二。一者貪心。 nhất giả hệ phược kiên cố 。nhị giả cầu thủ 。thủ diệc hữu nhị 。nhất giả tham tâm 。 二者求有。有亦有二。者樂住。二生因緣。 nhị giả cầu hữu 。hữu diệc hữu nhị 。giả lạc/nhạc trụ/trú 。nhị sanh nhân duyên 。 生亦有二。一者生老。二者苦緣。 sanh diệc hữu nhị 。nhất giả sanh lão 。nhị giả khổ duyên 。 老亦有二。一壞壯色。二作死因。死亦有二。 lão diệc hữu nhị 。nhất hoại tráng sắc 。nhị tác tử nhân 。tử diệc hữu nhị 。 一壞壽命。二愛別離。是名出因。云何初出。 nhất hoại thọ mạng 。nhị ái biệt ly 。thị danh xuất nhân 。vân hà sơ xuất 。 若有比丘修集法行。觀如是法。 nhược hữu Tỳ-kheo tu tập Pháp hành 。quán như thị pháp 。 亦出亦滅是名初出。爾時世尊。告憍陳如。云何道出。 diệc xuất diệc diệt thị danh sơ xuất 。nhĩ thời Thế Tôn 。cáo Kiều-trần-như 。vân hà đạo xuất 。 若比丘見道有二種。一者行行。二者慧行。 nhược/nhã Tỳ-kheo kiến đạo hữu nhị chủng 。nhất giả hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。nhị giả tuệ hạnh/hành/hàng 。 憍陳如。汝頗知是行行慧行耶。憍陳如言。 Kiều-trần-như 。nhữ phả tri thị hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng tuệ hạnh/hành/hàng da 。Kiều-trần-như ngôn 。 未知世尊。 vị tri Thế Tôn 。 唯願如來為觀十二因緣比丘得大智慧壞諸煩惱。分別解說。比丘聞已當具受持。 duy nguyện Như Lai vi/vì/vị quán thập nhị nhân duyên Tỳ-kheo đắc đại trí tuệ hoại chư phiền não 。phân biệt giải thuyết 。Tỳ-kheo văn dĩ đương cụ thọ trì 。 爾時世尊。告寶幢童子。善男子。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo bảo tràng Đồng tử 。Thiện nam tử 。 汝頗能知息出入不。不也世尊。善男子。法行比丘。 nhữ phả năng tri tức xuất nhập bất 。bất dã Thế Tôn 。Thiện nam tử 。Pháp hành Tỳ-kheo 。 先觀無明乃至老死。云何名為觀於無明。 tiên quán vô minh nãi chí lão tử 。vân hà danh vi/vì/vị quán ư vô minh 。 先觀中陰。於父母所生貪愛心。愛因緣故四大和合。 tiên quán trung uẩn 。ư phụ mẫu sở sanh tham ái tâm 。ái nhân duyên cố tứ đại hòa hợp 。 精血二渧合成一渧。大如豆子名歌羅羅。 tinh huyết nhị đế hợp thành nhất đế 。Đại như đậu tử danh Ca la La 。 是歌羅羅有三事。一命二識三煖。 thị Ca la La hữu tam sự 。nhất mạng nhị thức tam noãn 。 過去世中業緣果報。無有作者及以受者。 quá khứ thế trung nghiệp duyên quả báo 。vô hữu tác giả cập dĩ thọ/thụ giả 。 初息出入是名無明。歌羅羅時氣息入出。有二種道。 sơ tức xuất nhập thị danh vô minh 。Ca la La thời khí tức nhập xuất 。hữu nhị chủng đạo 。 所謂隨母氣息上下。七日一變。 sở vị tùy mẫu khí tức thượng hạ 。thất nhật nhất biến 。 息入出者名為壽命。是名風道。不臭不爛。是名為煖。 tức nhập xuất giả danh vi thọ mạng 。thị danh phong đạo 。bất xú bất lạn/lan 。thị danh vi/vì/vị noãn 。 是中心意名之為識。善男子。 thị trung tâm ý danh chi vi/vì/vị thức 。Thiện nam tử 。 若有欲得辟支佛果。當觀如是十二因緣。後觀三受因緣。 nhược hữu dục đắc Bích Chi Phật quả 。đương quán như thị thập nhị nhân duyên 。hậu quán tam thọ nhân duyên 。 五陰十二入十八界。云何為觀。 ngũ uẩn thập nhị nhập thập bát giới 。vân hà vi quán 。 隨於念心觀息出息入。 tùy ư niệm tâm quán tức xuất tức nhập 。 觀於內身皮膚肌肉筋骨髓腦如空中雲。是身中風亦復如是。有風能上。 quán ư nội thân bì phu cơ nhục cân cốt tủy não như không trung vân 。thị thân trung phong diệc phục như thị 。hữu phong năng thượng 。 有風能下。有風能滿。有風能焦。有能增長。 hữu phong năng hạ 。hữu phong năng mãn 。hữu phong năng tiêu 。hữu năng tăng trưởng 。 是故息之出入名為身行。以出入息從覺觀生。 thị cố tức chi xuất nhập danh vi thân hạnh/hành/hàng 。dĩ xuất nhập tức tùng giác quán sanh 。 故名意行。和合出聲名為口行。 cố danh ý hạnh/hành/hàng 。hòa hợp xuất thanh danh vi khẩu hạnh/hành/hàng 。 以如是等三行因緣。故有識生。 dĩ như thị đẳng tam hành nhân duyên 。cố hữu thức sanh 。 識因緣故則有四陰及以色陰。故名名色。五陰因緣行六處。故名六入。 thức nhân duyên cố tức hữu tứ uẩn cập dĩ sắc uẩn 。cố danh danh sắc 。ngũ uẩn nhân duyên hạnh/hành/hàng lục xứ 。cố danh lục nhập 。 情塵相對故名為觸。 tình trần tướng đối cố danh vi xúc 。 觸因緣故念色至念法。是名為受。貪著於色乃至於法。 xúc nhân duyên cố niệm sắc chí niệm Pháp 。thị danh vi/vì/vị thọ/thụ 。tham trước ư sắc nãi chí ư Pháp 。 是名為愛。愛因緣故四方求覔。故名為取。 thị danh vi/vì/vị ái 。ái nhân duyên cố tứ phương cầu 覔。cố danh vi thủ 。 取因緣故受於後身。故名為有。 thủ nhân duyên cố thọ/thụ ư hậu thân 。cố danh vi hữu 。 有因緣故有生老死種種諸苦。 hữu nhân duyên cố hữu sanh lão tử chủng chủng chư khổ 。 是名五陰十二入十八界十二因緣之大樹也。是故緣出入息。 thị danh ngũ uẩn thập nhị nhập thập bát giới thập nhị nhân duyên chi Đại thụ/thọ dã 。thị cố duyên xuất nhập tức 。 能生一切諸苦煩惱。是故凡夫生時。亦為煩惱繫縛。 năng sanh nhất thiết chư khổ phiền não 。thị cố phàm phu sanh thời 。diệc vi/vì/vị phiền não hệ phược 。 死時亦爾。終不能得身心自在。不得三昧。 tử thời diệc nhĩ 。chung bất năng đắc thân tâm tự tại 。bất đắc tam muội 。 不盡諸漏。若有比丘觀入出息。 bất tận chư lậu 。nhược hữu Tỳ-kheo quán nhập xuất tức 。 如空中風無我我所。無有作者及以受者。 như không trung phong vô ngã ngã sở 。vô hữu tác giả cập dĩ thọ/thụ giả 。 從緣而生從緣而滅。無相無物無有覺觀。眾生風者亦復如是。 tùng duyên nhi sanh tùng duyên nhi diệt 。vô tướng vô vật vô hữu giác quán 。chúng sanh phong giả diệc phục như thị 。 共四大行。 cọng tứ đại hạnh/hành/hàng 。 生歌羅羅九孔乃至九萬九千諸孔出入無作無受。是風出入如是肉段。 sanh Ca la La cửu khổng nãi chí cửu vạn cửu thiên chư khổng xuất nhập vô tác thị cố 。thị phong xuất nhập như thị nhục đoạn 。 以是因緣故。有無明乃至老死眾苦聚集。善男子。 dĩ thị nhân duyên cố 。hữu vô minh nãi chí lão tử chúng khổ tụ tập 。Thiện nam tử 。 譬如虛空無物無我。出入諸息地水火風。 thí như hư không vô vật vô ngã 。xuất nhập chư tức địa thủy hỏa phong 。 壽命煖識。無明乃至生老病死。亦復如是。 thọ mạng noãn thức 。vô minh nãi chí sanh lão bệnh tử 。diệc phục như thị 。 眾生顛倒於非我中而橫見我。 chúng sanh điên đảo ư phi ngã trung nhi hoạnh kiến ngã 。 於如是等同虛空法。作陰界入想。一切凡夫因是顛倒。 ư như thị đẳng đồng hư không pháp 。tác uẩn giới nhập tưởng 。nhất thiết phàm phu nhân thị điên đảo 。 輪轉生死無有窮已。若法行比丘。 luân chuyển sanh tử vô hữu cùng dĩ 。nhược/nhã Pháp hành Tỳ-kheo 。 觀是息冷則舉身冷。觀是息煖則舉身煖。 quán thị tức lãnh tức cử thân lãnh 。quán thị tức noãn tức cử thân noãn 。 是身爾時隨意隨風。若觀冷時不得禪定不入定聚。 thị thân nhĩ thời tùy ý tùy phong 。nhược/nhã quán lãnh thời bất đắc Thiền định bất nhập định tụ 。 是人則墮冷地獄中。若觀煖時不得禪定不入定聚。 thị nhân tức đọa lãnh địa ngục trung 。nhược/nhã quán noãn thời bất đắc Thiền định bất nhập định tụ 。 是人則墮熱地獄中。若佛弟子修集法行。 thị nhân tức đọa nhiệt địa ngục trung 。nhược/nhã Phật đệ tử tu tập Pháp hành 。 觀察出入息冷煖等時則得正道。 quan sát xuất nhập tức lãnh noãn đẳng thời tức đắc chánh đạo 。 法行比丘如實觀察無明乃至生老病死。心不顛倒。 Pháp hành Tỳ-kheo như thật quan sát vô minh nãi chí sanh lão bệnh tử 。tâm bất điên đảo 。 是名淨目陀羅尼也。善男子。汝若能受是陀羅尼。 thị danh tịnh mục Đà-la-ni dã 。Thiện nam tử 。nhữ nhược/nhã năng thọ thị Đà-la-ni 。 即是真實觀入出息。寶幢菩薩白佛言。世尊。 tức thị chân thật quán nhập xuất tức 。bảo Tràng Bồ-tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 諸佛境界不可思議。非是聲聞緣覺所及。 chư Phật cảnh giới bất khả tư nghị 。phi thị Thanh văn Duyên giác sở cập 。 爾時四天王白佛言。世尊。 nhĩ thời Tứ Thiên Vương bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 隨是經典所流布處。我等要當隨侍守護。 tùy thị Kinh điển sở lưu bố xứ/xử 。ngã đẳng yếu đương tùy thị thủ hộ 。 所有惡事悉令消滅。 sở hữu ác sự tất lệnh tiêu diệt 。    大方等大集經虛空目分中四無量心    Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh hư không mục phần trung tứ vô lượng tâm    品第四    phẩm đệ tứ 爾時頻婆娑羅王白佛言。世尊。 nhĩ thời Tần bà sa-la Vương bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 因諸聲聞辟支佛等修行法行。 nhân chư Thanh văn Bích Chi Phật đẳng tu hành Pháp hành 。 令閻浮提無有疾疫飢饉惡事。世尊。菩薩摩訶薩修四無量心。 lệnh Diêm-phù-đề vô hữu tật dịch cơ cận ác sự 。Thế Tôn 。Bồ-Tát Ma-ha-tát tu tứ vô lượng tâm 。 若有四姓供養恭敬。得幾所福。佛告大王。 nhược hữu tứ tính cúng dường cung kính 。đắc kỷ sở phước 。Phật cáo Đại Vương 。 若有菩薩修四無量。隨所住國具八上事。 nhược hữu Bồ Tát tu tứ vô lượng 。tùy sở trụ/trú quốc cụ bát thượng sự 。 一者其土人民供養父母增長慚愧。 nhất giả kỳ độ nhân dân cúng dường phụ mẫu tăng trưởng tàm quý 。 恭敬沙門諸婆羅門耆舊有德。受持禁戒。大王。 cung kính Sa Môn chư Bà-la-môn kì cựu hữu đức 。thọ trì cấm giới 。Đại Vương 。 若諸國土有諸菩薩修四無量。其土人民。 nhược/nhã chư quốc độ hữu chư Bồ-tát tu tứ vô lượng 。kỳ độ nhân dân 。 則能成就如是初事。復次大王。若有菩薩修四無量。 tức năng thành tựu như thị sơ sự 。phục thứ Đại Vương 。nhược hữu Bồ Tát tu tứ vô lượng 。 隨所住國其土人民。修集慈心遠離殺害。 tùy sở trụ/trú quốc kỳ độ nhân dân 。tu tập từ tâm viễn ly sát hại 。 其心調柔無有濁心瞋恚之心。平等無二。 kỳ tâm điều nhu vô hữu trược tâm sân khuể chi tâm 。bình đẳng vô nhị 。 是名為二。復次大王。若有菩薩修四無量。 thị danh vi/vì/vị nhị 。phục thứ Đại Vương 。nhược hữu Bồ Tát tu tứ vô lượng 。 隨所住國其土人民。不貪財寶。樂為惠施。 tùy sở trụ/trú quốc kỳ độ nhân dân 。bất tham tài bảo 。lạc/nhạc vi/vì/vị huệ thí 。 呵責盜竊。是名為三。復次大王。 ha trách đạo thiết 。thị danh vi/vì/vị tam 。phục thứ Đại Vương 。 若有菩薩修四無量。隨所住國。其土人民。自足妻色。 nhược hữu Bồ Tát tu tứ vô lượng 。tùy sở trụ/trú quốc 。kỳ độ nhân dân 。tự túc thê sắc 。 遠離非法。呵責欲心。是名為四。復次大王。 viễn ly phi pháp 。ha trách dục tâm 。thị danh vi/vì/vị tứ 。phục thứ Đại Vương 。 若有菩薩修四無量。隨所住國其土人民。 nhược hữu Bồ Tát tu tứ vô lượng 。tùy sở trụ/trú quốc kỳ độ nhân dân 。 真語實語無破壞語。常修善語。是名為五。 chân ngữ thật ngữ vô phá hoại ngữ 。thường tu thiện ngữ 。thị danh vi/vì/vị ngũ 。 復次大王若有菩薩修四無量。隨所住國。其土人民。 phục thứ Đại Vương nhược hữu Bồ Tát tu tứ vô lượng 。tùy sở trụ/trú quốc 。kỳ độ nhân dân 。 無有嫉妬濁惡之心。是名為六。復次大王。 vô hữu tật đố trược ác chi tâm 。thị danh vi/vì/vị lục 。phục thứ Đại Vương 。 若有菩薩修四無量。隨所住國其土人民。 nhược hữu Bồ Tát tu tứ vô lượng 。tùy sở trụ/trú quốc kỳ độ nhân dân 。 正見不謬無有邪見。是名為七。復次大王。 chánh kiến bất mậu vô hữu tà kiến 。thị danh vi/vì/vị thất 。phục thứ Đại Vương 。 若有菩薩修四無量。隨所住國其土人民。 nhược hữu Bồ Tát tu tứ vô lượng 。tùy sở trụ/trú quốc kỳ độ nhân dân 。 一切供養恭敬三寶。遠離惡見。是名為八。 nhất thiết cúng dường cung kính Tam Bảo 。viễn ly ác kiến 。thị danh vi/vì/vị bát 。 大王若有菩薩修四無量。隨所住國其土人民。 Đại Vương nhược hữu Bồ Tát tu tứ vô lượng 。tùy sở trụ/trú quốc kỳ độ nhân dân 。 具足如是八種功德。大王。 cụ túc như thị bát chủng công đức 。Đại Vương 。 若有菩薩修四無量。隨所住國。其土無有八怖畏事。 nhược hữu Bồ Tát tu tứ vô lượng 。tùy sở trụ/trú quốc 。kỳ độ vô hữu bát bố úy sự 。 何等為八。一者無內外軍畏。二者無諸惡鬼畏。 hà đẳng vi/vì/vị bát 。nhất giả vô nội ngoại quân úy 。nhị giả vô chư ác quỷ úy 。 三者無惡星宿畏。四者無諸惡病畏。 tam giả vô ác tinh tú úy 。tứ giả vô chư ác bệnh úy 。 五者無諸惡獸畏。六者無諸惡賊畏。 ngũ giả vô chư ác thú úy 。lục giả vô chư ác tặc úy 。 七者無諸旱澇畏。八者無諸穀難畏。大王。 thất giả vô chư hạn lạo úy 。bát giả vô chư cốc nạn/nan úy 。Đại Vương 。 若有菩薩修四無量。隨所住國。其土無有如是八畏。大王。 nhược hữu Bồ Tát tu tứ vô lượng 。tùy sở trụ/trú quốc 。kỳ độ vô hữu như thị bát úy 。Đại Vương 。 若有菩薩修四無量。隨所住國。 nhược hữu Bồ Tát tu tứ vô lượng 。tùy sở trụ/trú quốc 。 其土具足八大丈夫。何等為八。一者有諸眾生。 kỳ độ cụ túc bát đại trượng phu 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。nhất giả hữu chư chúng sanh 。 已於過去無量佛所。深種善根。 dĩ ư quá khứ vô lượng Phật sở 。thâm chủng thiện căn 。 如是之人樂生其土。二者復有眾生。已於過去無量世中。 như thị chi nhân lạc/nhạc sanh kỳ độ 。nhị giả phục hưũ chúng sanh 。dĩ ư quá khứ vô lượng thế trung 。 修戒多聞。如是之人樂生其土。三者復有眾生。 tu giới đa văn 。như thị chi nhân lạc/nhạc sanh kỳ độ 。tam giả phục hưũ chúng sanh 。 已於過去無量世中。 dĩ ư quá khứ vô lượng thế trung 。 供養父母師長和上耆舊有德。如是之人樂生其土。四者復有眾生。 cúng dường phụ mẫu sư trường/trưởng hòa thượng kì cựu hữu đức 。như thị chi nhân lạc/nhạc sanh kỳ độ 。tứ giả phục hưũ chúng sanh 。 已於過去無量世中。成就天業。當受天身。 dĩ ư quá khứ vô lượng thế trung 。thành tựu Thiên nghiệp 。đương thọ/thụ Thiên thân 。 故轉天身來生其土。 cố chuyển Thiên thân lai sanh kỳ độ 。 五者復有眾生能壞一切三惡道業。如是之人樂生其土。 ngũ giả phục hưũ chúng sanh năng hoại nhất thiết tam ác đạo nghiệp 。như thị chi nhân lạc/nhạc sanh kỳ độ 。 六者復有眾生具聲聞乘。如是之人樂生其土。 lục giả phục hưũ chúng sanh cụ Thanh văn thừa 。như thị chi nhân lạc/nhạc sanh kỳ độ 。 七者復有眾生樂緣覺乘。如是之人來生其土。 thất giả phục hưũ chúng sanh lạc/nhạc duyên giác thừa 。như thị chi nhân lai sanh kỳ độ 。 八者復有眾生。已於過去無量世中。修六波羅蜜。 bát giả phục hưũ chúng sanh 。dĩ ư quá khứ vô lượng thế trung 。tu lục Ba la mật 。 如是之人樂生其土。大王。若有菩薩修四無量。 như thị chi nhân lạc/nhạc sanh kỳ độ 。Đại Vương 。nhược hữu Bồ Tát tu tứ vô lượng 。 隨所住國。其土具足如是八人。大王。 tùy sở trụ/trú quốc 。kỳ độ cụ túc như thị bát nhân 。Đại Vương 。 若有菩薩修四無量。隨所住國。 nhược hữu Bồ Tát tu tứ vô lượng 。tùy sở trụ/trú quốc 。 其地具足上地水味無上法味眾生之味。一切眾生心相親愛。 kỳ địa cụ túc thượng địa thủy vị vô thượng pháp vị chúng sanh chi vị 。nhất thiết chúng sanh tâm tướng thân ái 。 如是眾生捨是身已。復生天上。 như thị chúng sanh xả thị thân dĩ 。phục sanh Thiên thượng 。 乃至鳥獸亦復如是。大王。譬如一筐盛四種香。一者沈水。 nãi chí điểu thú diệc phục như thị 。Đại Vương 。thí như nhất khuông thịnh tứ chủng hương 。nhất giả trầm thủy 。 二者多伽羅。三者牛頭栴檀。四者多摩羅葉。 nhị giả đa già la 。tam giả ngưu đầu chiên đàn 。tứ giả đa ma la diệp 。 如是四香合有四兩。有四姓人。 như thị tứ hương hợp hữu tứ lượng (lưỡng) 。hữu tứ tính nhân 。 以四種衣置之筐中。經數日已各自齎去。 dĩ tứ chủng y trí chi khuông trung 。Kinh số nhật dĩ các tự tê khứ 。 而是四香銖兩不折。然是衣中各各有香。大王。 nhi thị tứ hương thù lượng (lưỡng) bất chiết 。nhiên thị y trung các các hữu hương 。Đại Vương 。 若有菩薩修四無量。隨所住國其土人民。 nhược hữu Bồ Tát tu tứ vô lượng 。tùy sở trụ/trú quốc kỳ độ nhân dân 。 各各成就種種功德。而於菩薩無所損減。 các các thành tựu chủng chủng công đức 。nhi ư Bồ Tát vô sở tổn giảm 。 爾時頻婆娑羅王白佛言。世尊。 nhĩ thời Tần bà sa-la Vương bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 菩薩摩訶薩修四無量心不可思議。何以故。菩薩摩訶薩自身修集。 Bồ-Tát Ma-ha-tát tu tứ vô lượng tâm bất khả tư nghị 。hà dĩ cố 。Bồ-Tát Ma-ha-tát tự thân tu tập 。 能令無量無邊眾生得大利益。 năng lệnh vô lượng vô biên chúng sanh đắc Đại lợi ích 。 爾時會中有一菩薩。名曰淨光。 nhĩ thời hội trung hữu nhất Bồ Tát 。danh viết Tịnh Quang 。 告無勝菩薩言。善男子。汝今已得無上利益。何以故。 cáo Vô thắng Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử 。nhữ kim dĩ đắc vô thượng lợi ích 。hà dĩ cố 。 汝常修集四無量心。無勝菩薩言。善男子。 nhữ thường tu tập tứ vô lượng tâm 。Vô thắng Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử 。 我今云何得大利益。如是法中無作無受。 ngã kim vân hà đắc Đại lợi ích 。như thị pháp trung vô tác thị cố 。 無覺無見無知。無此無彼。善男子。如人自言。 vô giác vô kiến vô tri 。vô thử vô bỉ 。Thiện nam tử 。như nhân tự ngôn 。 能畫虛空瓔珞莊嚴。雖有是言。真實不能。 năng họa hư không anh lạc trang nghiêm 。tuy hữu thị ngôn 。chân thật bất năng 。 一切諸法亦復如是。無出無壞。無生無滅。 nhất thiết chư pháp diệc phục như thị 。vô xuất vô hoại 。vô sanh vô diệt 。 無有處所。無有覺觀。淨三解脫。 vô hữu xứ sở 。vô hữu giác quán 。tịnh tam giải thoát 。 無相無作無願。如爾法界。無轉無散。無合無礙。 vô tướng vô tác vô nguyện 。như nhĩ Pháp giới 。vô chuyển vô tán 。vô hợp vô ngại 。 無濁無邊。猶如虛空無有和合。無欲無性。 vô trược vô biên 。do như hư không vô hữu hòa hợp 。vô dục Vô tánh 。 無見無說。法性無數。無少無多。無有境界。 vô kiến vô thuyết 。pháp tánh vô số 。vô thiểu vô đa 。vô hữu cảnh giới 。 無二無著。無量無色。無聲寂靜。無變無量。 vô nhị Vô Trước 。vô lượng vô sắc 。vô thanh tịch tĩnh 。vô biến vô lượng 。 猶如虛空。無比無勝。無常無斷。難見難知。 do như hư không 。vô bỉ Vô thắng 。vô thường vô đoạn 。nạn/nan kiến nạn/nan tri 。 難可思惟。堅固無行。無有瞋恚。攝諸佛界。 nạn/nan khả tư tánh 。kiên cố vô hạnh/hành/hàng 。vô hữu sân khuể 。nhiếp chư Phật giới 。 是名梵行。名四無量。如來修集。心無厭足。 thị danh phạm hạnh 。danh tứ vô lượng 。Như Lai tu tập 。tâm Vô yếm túc 。 勤行精進。是名佛法。大信大念。大不放逸。 cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。thị danh Phật Pháp 。Đại tín đại niệm 。Đại bất phóng dật 。 至心不忘。若菩薩摩訶薩修集如是四無量心。 chí tâm bất vong 。nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát tu tập như thị tứ vô lượng tâm 。 即是菩薩修行菩薩甚深法界。 tức thị Bồ Tát tu hành Bồ Tát thậm thâm Pháp giới 。 如是菩薩將欲近入無生法忍。行六波羅蜜護諸佛法。 như thị Bồ Tát tướng dục cận nhập Vô sanh Pháp nhẫn 。hạnh/hành/hàng lục Ba la mật hộ chư Phật Pháp 。 已近第三如法順忍。真見佛身。 dĩ cận đệ tam như pháp thuận nhẫn 。chân kiến Phật thân 。 能摧魔眾及壞邪道。度生死河入大智海。通達一切諸佛境界。 năng tồi ma chúng cập hoại tà đạo 。độ sanh tử hà nhập Đại trí hải 。thông đạt nhất thiết chư Phật cảnh giới 。 具足莊嚴諸佛功德。諸所有色種姓財物。 cụ túc trang nghiêm chư Phật công đức 。chư sở hữu sắc chủng tính tài vật 。 勝諸眾生。次第當坐如來法座。 thắng chư chúng sanh 。thứ đệ đương tọa Như Lai Pháp tọa 。 具足一切三昧總持。不為一切聖人所輕。 cụ túc nhất thiết tam muội tổng trì 。bất vi/vì/vị nhất thiết Thánh nhân sở khinh 。 為諸緣覺之所讚歎。常為諸佛之所護念。 vi/vì/vị chư duyên giác chi sở tán thán 。thường vi/vì/vị chư Phật chi sở hộ niệm 。 能解一切國土眾生種種語言。於諸法中。不見受者及以施者。 năng giải nhất thiết quốc độ chúng sanh chủng chủng ngữ ngôn 。ư chư Pháp trung 。bất kiến thọ/thụ giả cập dĩ thí giả 。 亦無說者及聽法者。無有作者及以受者。 diệc vô thuyết giả cập thính pháp giả 。vô hữu tác giả cập dĩ thọ/thụ giả 。 猶如虛空。淨光言。善男子。是故我言。 do như hư không 。Tịnh Quang ngôn 。Thiện nam tử 。thị cố ngã ngôn 。 汝今成就無量功德。何以故。 nhữ kim thành tựu vô lượng công đức 。hà dĩ cố 。 已於無量無邊世中勤修集故。善男子。 dĩ ư vô lượng vô biên thế trung cần tu tập cố 。Thiện nam tử 。 若佛獲得十力無畏一切佛法。出家苦行逮成正覺。 nhược/nhã Phật hoạch đắc thập lực vô úy nhất thiết Phật Pháp 。xuất gia khổ hạnh đãi thành chánh giác 。 轉妙法輪示大神通入大涅槃。如是等事悉皆因修四無量心。 chuyển diệu pháp luân thị đại thần thông nhập đại Niết Bàn 。như thị đẳng sự tất giai nhân tu tứ vô lượng tâm 。 如是即是四無量果。以是義故。 như thị tức thị tứ vô lượng quả 。dĩ thị nghĩa cố 。 諸善男子及善女人。應當修集四無量心。 chư Thiện nam tử cập thiện nữ nhân 。ứng đương tu tập tứ vô lượng tâm 。 說是法時二萬眾生得隨慈忍。無量眾生具四無量心。 thuyết thị pháp thời nhị vạn chúng sanh đắc tùy từ nhẫn 。vô lượng chúng sanh cụ tứ vô lượng tâm 。 一切大眾咸供養佛。 nhất thiết Đại chúng hàm cúng dường Phật 。    大方等大集經虛空目分中淨目品第五    Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh hư không mục phần trung tịnh mục phẩm đệ ngũ 爾時有一菩薩童子。名無勝意。 nhĩ thời hữu nhất Bồ Tát Đồng tử 。danh Vô thắng ý 。 長跪合掌白佛言。世尊。慈無量心。有何等相。有何等體。 trường/trưởng quỵ hợp chưởng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。từ vô lượng tâm 。hữu hà đẳng tướng 。hữu hà đẳng thể 。 何等因緣。何等果報。云何具足。佛言。 hà đẳng nhân duyên 。hà đẳng quả báo 。vân hà cụ túc 。Phật ngôn 。 善哉善哉。善男子。能問如是甚深之義。 Thiện tai thiện tai 。Thiện nam tử 。năng vấn như thị thậm thâm chi nghĩa 。 爾時如來即入三昧。其三昧名調伏眾生無所畏懼。 nhĩ thời Như Lai tức nhập tam muội 。kỳ tam muội danh điều phục chúng sanh vô sở úy cụ 。 入三昧已。從其肉髻放大光明。 nhập tam muội dĩ 。tùng kỳ nhục kế phóng đại quang minh 。 其光猛盛有種種色。遍照無量無邊世界。復出妙音。 kỳ quang mãnh thịnh hữu chủng chủng sắc 。biến chiếu vô lượng vô biên thế giới 。phục xuất Diệu-Âm 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  淤泥之中生芙蓉  亦復生於種種華  ứ nê chi trung sanh phù dong   diệc phục sanh ư chủng chủng hoa  眾生以之供養佛  并及一切諸天神  chúng sanh dĩ chi cúng dường Phật   tinh cập nhất thiết chư thiên thần  一切惡國亦如是  生諸聖人大菩薩  nhất thiết ác quốc diệc như thị   sanh chư Thánh nhân đại Bồ-tát  能調難調不調眾  猶如眾生華供養  năng điều nạn/nan điều bất điều chúng   do như chúng sanh hoa cúng dường  娑婆世界惡土地  釋迦住中宣說法  Ta Bà thế giới ác độ địa   Thích Ca trụ trung tuyên thuyết Pháp  若欲獲得無量利  應當往彼娑婆界  nhược/nhã dục hoạch đắc vô lượng lợi   ứng đương vãng bỉ Ta-bà giới 無量世界所有眾生。聞是偈已。 vô lượng thế giới sở hữu chúng sanh 。văn thị kệ dĩ 。 各各供養其土世尊。既供養已。乘佛神力。 các các cúng dường kỳ độ Thế Tôn 。ký cúng dường dĩ 。thừa Phật thần lực 。 悉來集會娑婆世界。至於佛所頭面禮拜却坐一面。 tất lai tập hội Ta Bà thế giới 。chí ư Phật sở đầu diện lễ bái khước tọa nhất diện 。 爾時此界大寶坊中。無量眾生具足彌滿。 nhĩ thời thử giới đại bảo phường trung 。vô lượng chúng sanh cụ túc di mãn 。 是諸眾生各作是念。獨我至此供養如來。 thị chư chúng sanh các tác thị niệm 。độc ngã chí thử cúng dường Như Lai 。 獨在佛前諮問正法。如來獨為我一人說。 độc tại Phật tiền ti vấn chánh pháp 。Như Lai độc vi/vì/vị ngã nhất nhân thuyết 。 爾時世尊。告無勝意童子。善男子。慈有三種。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo Vô thắng ý Đồng tử 。Thiện nam tử 。từ hữu tam chủng 。 一眾生緣。二者法緣。三者無緣。善男子。 nhất chúng sanh duyên 。nhị giả pháp duyên 。tam giả vô duyên 。Thiện nam tử 。 眾生緣者緣於五有。若有法行菩薩。 chúng sanh duyên giả duyên ư ngũ hữu 。nhược hữu Pháp hành Bồ Tát 。 欲得具足六波羅蜜大慈大悲菩薩十地。 dục đắc cụ túc lục Ba la mật đại từ đại bi Bồ-tát thập địa 。 速得成就阿耨多羅三藐三菩提。轉正法輪。 tốc đắc thành tựu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。chuyển chánh Pháp luân 。 調伏無量無邊眾生。令度無邊生死大河。 điều phục vô lượng vô biên chúng sanh 。lệnh độ vô biên sanh tử đại hà 。 欲壞無量惡魔伴黨入大涅槃。如是菩薩。應當修集四無量心。 dục hoại vô lượng ác ma bạn đảng nhập đại Niết Bàn 。như thị Bồ Tát 。ứng đương tu tập tứ vô lượng tâm 。 應云何修。若菩薩摩訶薩。 ưng vân hà tu 。nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 為下方眾生乃至上方一切眾生。修集是慈。 vi/vì/vị hạ phương chúng sanh nãi chí thượng phương nhất thiết chúng sanh 。tu tập thị từ 。 視諸眾生如父如母。如師和上。如佛世尊聲聞緣覺。 thị chư chúng sanh như phụ như mẫu 。như sư hòa thượng 。như Phật Thế tôn Thanh văn Duyên giác 。 爾時應作如是思惟。若有眾生。 nhĩ thời ưng tác như thị tư duy 。nhược hữu chúng sanh 。 橫於我所起諸惡事。菩薩爾時應作是念。 hoạnh ư ngã sở khởi chư ác sự 。Bồ Tát nhĩ thời ưng tác thị niệm 。 若我瞋是惡眾生者。則為十方諸佛所見。是大可恥。 nhược/nhã ngã sân thị ác chúng sanh giả 。tức vi/vì/vị thập phương chư Phật sở kiến 。thị Đại khả sỉ 。 當見呵責。云何是人為阿耨多羅三藐三菩提。 đương kiến ha trách 。vân hà thị nhân vi/vì/vị A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 而自不能調伏其心。 nhi tự bất năng điều phục kỳ tâm 。 譬如有人無有脚足而欲趣彼欝單曰土。如無目者而欲讀書。 thí như hữu nhân vô hữu cước túc nhi dục thú bỉ Uất-đan-viết độ 。như vô mục giả nhi dục độc thư 。 如無手者而欲執作。遠離慈心。 như vô thủ giả nhi dục chấp tác 。viễn ly từ tâm 。 而欲獲得阿耨多羅三藐三菩提者。亦復如是。 nhi dục hoạch đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề giả 。diệc phục như thị 。 若不能斷如是瞋心。尚不能得聲聞菩提。 nhược/nhã bất năng đoạn như thị sân tâm 。thượng bất năng đắc Thanh văn Bồ-đề 。 何況阿耨多羅三藐三菩提。若我不能調伏自心。 hà huống A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。nhược/nhã ngã bất năng điều phục tự tâm 。 當為諸佛聲聞緣覺天龍八部之所呵責。 đương vi/vì/vị chư Phật Thanh văn Duyên giác thiên long bát bộ chi sở ha trách 。 若我不能調伏自心。當得大罪受地獄苦。 nhược/nhã ngã bất năng điều phục tự tâm 。đương đắc đại tội thọ/thụ địa ngục khổ 。 不得現在未來利益。是故應當修集慈心。 bất đắc hiện tại vị lai lợi ích 。thị cố ứng đương tu tập từ tâm 。 復作是念。若有於我已作諸惡。始作欲作。 phục tác thị niệm 。nhược hữu ư ngã dĩ tác chư ác 。thủy tác dục tác 。 或以惡事加於我親。以利養事益於我怨。亦復如是。 hoặc dĩ ác sự gia ư ngã thân 。dĩ lợi dưỡng sự ích ư ngã oán 。diệc phục như thị 。 如是觀已。菩薩先於一方眾生。修集慈心。 như thị quán dĩ 。Bồ Tát tiên ư nhất phương chúng sanh 。tu tập từ tâm 。 二三四方四維上下。亦復如是。善男子。 nhị tam tứ phương tứ duy thượng hạ 。diệc phục như thị 。Thiện nam tử 。 是名菩薩慈緣眾生。爾時會中有一天子。 thị danh Bồ Tát từ duyên chúng sanh 。nhĩ thời hội trung hữu nhất Thiên Tử 。 名曰明星。白佛言世尊。若菩薩摩訶薩。 danh viết minh tinh 。bạch Phật ngôn Thế Tôn 。nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 初修慈心。如是慈心有何等果。為是現在。 sơ tu từ tâm 。như thị từ tâm hữu hà đẳng quả 。vi/vì/vị thị hiện tại 。 為在未來。具足成就幾所福德。世尊。 vi/vì/vị tại vị lai 。cụ túc thành tựu kỷ sở phước đức 。Thế Tôn 。 如是菩薩修集慈心。頗復當墮三惡道不。佛言。 như thị Bồ Tát tu tập từ tâm 。phả phục đương đọa tam ác đạo bất 。Phật ngôn 。 善哉善哉。善男子。汝已於昔供養恭敬無量諸佛。 Thiện tai thiện tai 。Thiện nam tử 。nhữ dĩ ư tích cúng dường cung kính vô lượng chư Phật 。 是故今能發如是問。已種善子善根堅固。 thị cố kim năng phát như thị vấn 。dĩ chủng thiện tử thiện căn kiên cố 。 無量世中修集慈心。不與聲聞辟支佛共。 vô lượng thế trung tu tập từ tâm 。bất dữ Thanh văn Bích Chi Phật cọng 。 為欲利益無量眾生。是故今者能作是問。善男子。 vi/vì/vị dục lợi ích vô lượng chúng sanh 。thị cố kim giả năng tác thị vấn 。Thiện nam tử 。 諦聽諦聽。今當為汝分別解說。若有菩薩。 đế thính đế thính 。kim đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết 。nhược hữu Bồ Tát 。 能如我先所說修慈。 năng như ngã tiên sở thuyết tu từ 。 是人則得臥安寤安不見惡夢。資生所須無所乏少。 thị nhân tức đắc ngọa an ngụ an bất kiến ác mộng 。tư sanh sở tu vô sở phạp thiểu 。 諸天守護人天樂見。不聞惡聲身不惡病。 chư Thiên thủ hộ nhân Thiên nhạc kiến 。bất văn ác thanh thân bất ác bệnh 。 常樂寂靜勤行精進樂受正法知見無我。 thường lạc/nhạc tịch tĩnh cần hạnh/hành/hàng tinh tấn lạc thọ chánh pháp tri kiến vô ngã 。 常為國主沙門梵志男女大小乃至鳥獸之所供養。親近善友。 thường vi/vì/vị quốc chủ Sa Môn Phạm-chí nam nữ đại tiểu nãi chí điểu thú chi sở cúng dường 。thân cận thiện hữu 。 所謂聲聞緣覺諸佛菩薩。樂行惠施能度眾生。 sở vị Thanh văn Duyên giác chư Phật Bồ-tát 。lạc/nhạc hạnh/hành/hàng huệ thí năng độ chúng sanh 。 所有善心。不為三毒之所破壞。 sở hữu thiện tâm 。bất vi/vì/vị tam độc chi sở phá hoại 。 善名好譽流布四方。能療眾生所有惡病。 thiện danh hảo dự lưu bố tứ phương 。năng liệu chúng sanh sở hữu ác bệnh 。 能令眾生遠離眾苦。能解眾生一切繫縛。 năng lệnh chúng sanh viễn ly chúng khổ 。năng giải chúng sanh nhất thiết hệ phược 。 能調眾生諸惡煩惱。能壞一切惡邪異見。能與眾生信心念心。 năng điều chúng sanh chư ác phiền não 。năng hoại nhất thiết ác tà dị kiến 。năng dữ chúng sanh tín tâm niệm tâm 。 大智慧心。心住大乘無能傾動。不隨他語。 đại trí tuệ tâm 。tâm trụ/trú Đại-Thừa vô năng khuynh động 。bất tùy tha ngữ 。 能壞眾生身口意惡。能滅眾生三種障業。 năng hoại chúng sanh thân khẩu ý ác 。năng diệt chúng sanh tam chủng chướng nghiệp 。 唯除五逆誹謗正法賢聖之人。劫招提僧物。 duy trừ ngũ nghịch phỉ báng chánh pháp hiền thánh chi nhân 。kiếp chiêu đề tăng vật 。 善男子。菩薩若能如是修慈。當捨命時。 Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã năng như thị tu từ 。đương xả mạng thời 。 面見十方諸佛世尊手摩其頭。 diện kiến thập phương chư Phật Thế tôn thủ ma kỳ đầu 。 佛手觸故心則歡喜。心歡喜故。尋得往生其佛國土。 Phật thủ xúc cố tâm tức hoan hỉ 。tâm hoan hỉ cố 。tầm đắc vãng sanh kỳ Phật quốc độ 。 亦聞如是善妙之言。所謂莫生怖畏。莫生怖畏。 diệc Văn như thị thiện diệu chi ngôn 。sở vị mạc sanh bố úy 。mạc sanh bố úy 。 汝是修慈純善之人。定當得生淨佛世界。 nhữ thị tu từ thuần thiện chi nhân 。định đương đắc sanh tịnh Phật thế giới 。 覲見無量諸佛世尊。離三惡道必入涅槃。 cận kiến vô lượng chư Phật Thế tôn 。ly tam ác đạo tất nhập Niết Bàn 。 亦聞法緣無緣之慈。亦得具足四無量心。 diệc văn Pháp duyên vô duyên chi từ 。diệc đắc cụ túc tứ vô lượng tâm 。 乃至獲得阿耨多羅三藐三菩提。爾時明星天子。 nãi chí hoạch đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。nhĩ thời minh tinh Thiên Tử 。 聞是法時。於諸禪定出入自在。 văn thị pháp thời 。ư chư Thiền định xuất nhập tự tại 。 無勝意童子白佛言。世尊。如是天子。以何力故。 Vô thắng ý Đồng tử bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。như thị Thiên Tử 。dĩ hà lực cố 。 於禪定中速入速出。佛言。善男子。是天子者。 ư Thiền định trung tốc nhập tốc xuất 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。thị Thiên Tử giả 。 已於無量諸如來所。殖諸善根。無量世中修法緣慈。 dĩ ư vô lượng chư Như Lai sở 。thực chư thiện căn 。vô lượng thế trung tu pháp duyên từ 。 本願力故生四天處。在日天前十千由旬。 bản nguyện lực cố sanh tứ thiên xứ/xử 。tại nhật thiên tiền thập thiên do-tuần 。 所住宮殿縱廣三萬二千由旬琉璃所成。 sở trụ cung điện túng quảng tam vạn nhị thiên do-tuần lưu ly sở thành 。 前後左右滿十由旬。諸天男女而共圍遶。 tiền hậu tả hữu mãn thập do-tuần 。chư Thiên nam nữ nhi cọng vi nhiễu 。 是人在中離其眷屬。三由旬所獨坐寶床。 thị nhân tại trung ly kỳ quyến thuộc 。tam do-tuần sở độc tọa bảo sàng 。 出入禪定一日一夜。此四天下有八十天處。六十龍處。 xuất nhập Thiền định nhất nhật nhất dạ 。thử tứ thiên hạ hữu bát thập thiên xứ 。lục thập long xứ/xử 。 四阿修羅處。四迦樓羅處。五十二緊那羅處。 tứ A-tu-la xứ/xử 。tứ Ca Lâu La xứ/xử 。ngũ thập nhị khẩn-na-la xứ/xử 。 四十六摩睺羅伽處。八拘辦荼處。 tứ thập lục Ma hầu la già xứ/xử 。bát câu-bàn-đồ xứ/xử 。 三十富餓鬼處。三十毘舍遮處。於如是處。 tam thập phú ngạ quỷ xứ/xử 。tam thập tỳ xá già xứ/xử 。ư như thị xứ 。 悉能調伏如是眾生。以本願力故。往昔發願。 tất năng điều phục như thị chúng sanh 。dĩ ản nguyện lực cố 。vãng tích phát nguyện 。 此閻浮提夜五分過。餘一分在。當在日前十千由旬。 thử Diêm-phù-đề dạ ngũ phần quá/qua 。dư nhất phân tại 。đương tại nhật tiền thập thiên do-tuần 。 先當破壞閻浮提闇而作明相。 tiên đương phá hoại Diêm-phù-đề ám nhi tác minh tướng 。 若閻浮提諸善眾生。欲度生死修禪定者。 nhược/nhã Diêm-phù-đề chư thiện chúng sanh 。dục độ sanh tử tu Thiền định giả 。 當為是人除去睡眠施其念力。若欲見我。 đương vi/vì/vị thị nhân trừ khứ thụy miên thí kỳ niệm lực 。nhược/nhã dục kiến ngã 。 我當於夢現作和上師長父母。若有凡夫修集外道。 ngã đương ư mộng hiện tác hòa thượng sư trường/trưởng phụ mẫu 。nhược hữu phàm phu tu tập ngoại đạo 。 我當破壞其人邪心示以正道。 ngã đương phá hoại kỳ nhân tà tâm thị dĩ chánh đạo 。 若有眾生於世間事及出世事。生懈怠者。 nhược hữu chúng sanh ư thế gian sự cập xuất thế sự 。sanh giải đãi giả 。 覩見我已除去懈怠勤修事業。若有眾生迷失正路。 đổ kiến ngã dĩ trừ khứ giải đãi cần tu sự nghiệp 。nhược hữu chúng sanh mê thất chánh lộ 。 得見我時則還見道。若有眾生身遇重病。 đắc kiến ngã thời tức hoàn kiến đạo 。nhược hữu chúng sanh thân ngộ trọng bệnh 。 得見我者苦痛休息。身得安眠受大快樂。 đắc kiến ngã giả khổ thống hưu tức 。thân đắc an miên thọ/thụ Đại khoái lạc 。 若有老人身受眾苦心多忘誤。得見我者還得念心。 nhược hữu lão nhân thân thọ chúng khổ tâm đa vong ngộ 。đắc kiến ngã giả hoàn đắc niệm tâm 。 然我出時能令眾生繫心念善。若有眾生命將欲盡。 nhiên ngã xuất thời năng lệnh chúng sanh hệ tâm niệm thiện 。nhược hữu chúng sanh mạng tướng dục tận 。 最後一念。我當為說大乘經典。 tối hậu nhất niệm 。ngã đương vi/vì/vị thuyết Đại thừa Kinh điển 。 彼既聞已面見佛像。捨身得生淨佛世界。若有欲求辟支佛者。 bỉ ký văn dĩ diện kiến Phật tượng 。xả thân đắc sanh tịnh Phật thế giới 。nhược hữu dục cầu Bích Chi Phật giả 。 我當為說辟支佛乘。若有欲求聲聞乘者。 ngã đương vi/vì/vị thuyết Bích Chi Phật thừa 。nhược hữu dục cầu Thanh văn thừa giả 。 我亦當為說聲聞乘。若有眾生。有三惡業。 ngã diệc đương vi/vì/vị thuyết Thanh văn thừa 。nhược hữu chúng sanh 。hữu tam ác nghiệp 。 聞我說法惡業即滅。世尊。我先行於閻浮提國。 văn ngã thuyết Pháp ác nghiệp tức diệt 。Thế Tôn 。ngã tiên hạnh/hành/hàng ư Diêm-phù-đề quốc 。 然後次行於瞿陀尼。 nhiên hậu thứ hạnh/hành/hàng ư Cồ đà ni 。 瞿陀尼後次欝單曰欝單曰後。次弗婆提。以如是等本願力故。 Cồ đà ni hậu thứ Uất-đan-viết Uất-đan-viết hậu 。thứ phất bà đề 。dĩ như thị đẳng bản nguyện lực cố 。 常得修行六波羅蜜。 thường đắc tu hành lục Ba la mật 。 乃至得成阿耨多羅三藐三菩提。爾時明星天子白佛言。世尊。 nãi chí đắc thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。nhĩ thời minh tinh Thiên Tử bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我今為欲利益一切眾生故。說此陀羅尼。 ngã kim vi/vì/vị dục lợi ích nhất thiết chúng sanh cố 。thuyết thử Đà-la-ni 。 廬遮羅(一) 盧遮羅(二) 盧遮那(三) 娑羅叉婆(四) lư già La (nhất ) lô già La (nhị ) Lô-giá-na (tam ) Ta-la xoa Bà (tứ )  娑羅叉婆(五) 娑羅叉((口*皮)/女)(六) 阿((口*皮)/女]呵呵(七) 阿  Ta-la xoa Bà (ngũ ) Ta-la xoa ((khẩu *bì )/nữ )(lục ) a ((khẩu *bì )/nữ ha ha (thất ) a ((口*皮)/女)特荼(八) 阿婆闍婆(九) 阿婆叉那(十) 阿叉叉 ((khẩu *bì )/nữ )đặc đồ (bát ) A bà xà/đồ Bà (cửu ) a Bà xoa na (thập ) a xoa xoa 叉(十一) 富羅婆邏(十二) 阿婆叉叉(十三) 闍婆闍婆(十四) 摩 xoa (thập nhất ) phú la Bà lá (thập nhị ) a Bà xoa xoa (thập tam ) xà/đồ Bà xà/đồ Bà (thập tứ ) ma 呵迦波(十五) 阿婆阿婆(十六) 摩呵娑摩(十七) 頻豆(十八) ha Ca ba (thập ngũ ) A bà A bà (thập lục ) ma ha sa ma (thập thất ) tần đậu (thập bát )  莎闍羯波(十九) 阿鞾(二十) 阿鞾(二十一) 呵呵尼摩(二十二)  bà xà/đồ yết ba (thập cửu ) a ngoa (nhị thập ) a ngoa (nhị thập nhất ) ha ha Ni-ma (nhị thập nhị )  沫邏莎律闍(二十三) 迦留那闍邏(二十四) 莎呵。  mạt lá bà luật xà/đồ (nhị thập tam ) Ca lưu na xà/đồ lá (nhị thập tứ ) bà ha 。 世尊。若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷。 Thế Tôn 。nhược hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 若男若女若大若小。 nhược nam nhược nữ nhược đại nhược tiểu 。 若有至心念我事者是人則得淨於諸業。神通施戒忍辱精進禪定智慧。 nhược hữu chí tâm niệm ngã sự giả thị nhân tức đắc tịnh ư chư nghiệp 。thần thông thí giới nhẫn nhục tinh tấn Thiền định trí tuệ 。 解脫佛土四無礙智。 giải thoát Phật thổ tứ vô ngại trí 。 如是諸人不得成就如是事者。我則欺誑十方諸佛。於未來世。 như thị chư nhân bất đắc thành tựu như thị sự giả 。ngã tức khi cuống thập phương chư Phật 。ư vị lai thế 。 亦莫令我得阿耨多羅三藐三菩提。 diệc mạc lệnh ngã đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 爾時無勝意童子白佛言。世尊。他方佛土所有人民。 nhĩ thời Vô thắng ý Đồng tử bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。tha phương Phật thổ sở hữu nhân dân 。 常作是言。娑婆世界雜穢不淨。 thường tác thị ngôn 。Ta Bà thế giới tạp uế bất tịnh 。 然我今者常見清淨。佛言。如是如是。善男子。如汝所說。 nhiên ngã kim giả thường kiến thanh tịnh 。Phật ngôn 。như thị như thị 。Thiện nam tử 。như nhữ sở thuyết 。 又此世界諸菩薩等。或作天像調伏眾生。 hựu thử thế giới chư Bồ-tát đẳng 。hoặc tác thiên tượng điều phục chúng sanh 。 或作龍像。或作鬼像。或阿修羅像。 hoặc tác long tượng 。hoặc tác quỷ tượng 。hoặc A-tu-la tượng 。 或迦樓羅像。或緊那羅像。或摩睺羅像。或夜叉像。 hoặc Ca Lâu La tượng 。hoặc khẩn-na-la tượng 。hoặc ma hầu la tượng 。hoặc dạ xoa tượng 。 或拘辦荼像。毘舍闍像。薜荔陀像。 hoặc câu-bàn-đồ tượng 。tỳ xá đồ tượng 。bệ 荔đà tượng 。 人像畜生像鳥獸之像。遊閻浮提。 nhân tượng súc sanh tượng điểu thú chi tượng 。du Diêm-phù-đề 。 教化如是種類眾生。善男子。若為人天調伏眾生。 giáo hóa như thị chủng loại chúng sanh 。Thiện nam tử 。nhược/nhã vi/vì/vị nhân thiên điều phục chúng sanh 。 是不為難。若為畜生調伏眾生。是乃為難。善男子。 thị bất vi/vì/vị nạn/nan 。nhược/nhã vi/vì/vị súc sanh điều phục chúng sanh 。thị nãi vi/vì/vị nạn/nan 。Thiện nam tử 。 閻浮提外。南方海中有琉璃山。名之為潮。 Diêm-phù-đề ngoại 。Nam phương hải trung hữu lưu ly sơn 。danh chi vi/vì/vị triều 。 高二十由旬。具種種寶。其山有窟名種種色。 cao nhị thập do-tuần 。cụ chủng chủng bảo 。kỳ sơn hữu quật danh chủng chủng sắc 。 是昔菩薩所住之處。縱廣一由旬高六由旬。 thị tích Bồ Tát sở trụ chi xứ/xử 。túng quảng nhất do-tuần cao lục do-tuần 。 有一毒蛇在中而住。修聲聞慈。 hữu nhất độc xà tại trung nhi trụ/trú 。tu Thanh văn từ 。 復有一窟名曰無死。縱廣高下亦復如是。 phục hưũ nhất quật danh viết vô tử 。túng quảng cao hạ diệc phục như thị 。 亦是菩薩昔所住處。中有一馬修聲聞慈。 diệc thị Bồ Tát tích sở trụ xứ 。trung hữu nhất mã tu Thanh văn từ 。 復有一窟名曰善住。縱廣高下亦復如是。 phục hưũ nhất quật danh viết thiện trụ/trú 。túng quảng cao hạ diệc phục như thị 。 亦是菩薩昔所住處。中有一羊修聲聞慈。 diệc thị Bồ Tát tích sở trụ xứ 。trung hữu nhất dương tu Thanh văn từ 。 其山樹神名曰無勝。有羅剎女名曰善行。 kỳ sơn thụ/thọ Thần danh viết Vô thắng 。hữu La-sát nữ danh viết thiện hạnh/hành/hàng 。 各有五百眷屬圍遶。是二女人常共供養如是三獸。善男子。 các hữu ngũ bách quyến thuộc vi nhiễu 。thị nhị nữ nhân thường cọng cúng dường như thị tam thú 。Thiện nam tử 。 閻浮提外西方海中有頗梨山。 Diêm-phù-đề ngoại Tây phương hải trung hữu pha-lê sơn 。 高二十由旬。其山有窟。名曰上色。 cao nhị thập do-tuần 。kỳ sơn hữu quật 。danh viết thượng sắc 。 縱廣高下亦復如是。亦是菩薩昔所住處。有一獼猴修聲聞慈。 túng quảng cao hạ diệc phục như thị 。diệc thị Bồ Tát tích sở trụ xứ 。hữu nhất Mi-Hầu tu Thanh văn từ 。 復有一窟名曰誓願。縱廣高下亦復如是。 phục hưũ nhất quật danh viết thệ nguyện 。túng quảng cao hạ diệc phục như thị 。 亦是菩薩昔所住處。中有一雞修聲聞慈。 diệc thị Bồ Tát tích sở trụ xứ 。trung hữu nhất kê tu Thanh văn từ 。 復有一窟名曰法床。縱廣高下亦復如是。 phục hưũ nhất quật danh viết pháp sàng 。túng quảng cao hạ diệc phục như thị 。 亦是菩薩昔所住處。中有一犬修聲聞慈。中有火神。 diệc thị Bồ Tát tích sở trụ xứ 。trung hữu nhất khuyển tu Thanh văn từ 。trung hữu hỏa thần 。 有羅剎女。名曰眼見。各有五百眷屬圍繞。 hữu La-sát nữ 。danh viết nhãn kiến 。các hữu ngũ bách quyến thuộc vi nhiễu 。 是二女人常共供養是三鳥獸。善男子。 thị nhị nữ nhân thường cọng cúng dường thị tam điểu thú 。Thiện nam tử 。 閻浮提外北方海中有一銀山。名菩提月。 Diêm-phù-đề ngoại Bắc phương hải trung hữu nhất ngân sơn 。danh Bồ-đề nguyệt 。 高二十由旬。中有一窟名曰金剛。 cao nhị thập do-tuần 。trung hữu nhất quật danh viết Kim cương 。 縱廣高下亦復如是。亦是菩薩昔所住處。中有一猪修聲聞慈。 túng quảng cao hạ diệc phục như thị 。diệc thị Bồ Tát tích sở trụ xứ 。trung hữu nhất trư tu Thanh văn từ 。 復有一窟名香功德縱廣高下亦復如是。 phục hưũ nhất quật danh hương công đức túng quảng cao hạ diệc phục như thị 。 亦是菩薩昔所住處。中有一鼠修聲聞慈。 diệc thị Bồ Tát tích sở trụ xứ 。trung hữu nhất thử tu Thanh văn từ 。 復有一窟名高功德縱廣高下亦復如是。 phục hưũ nhất quật danh cao công đức túng quảng cao hạ diệc phục như thị 。 亦是菩薩本所住處。中有一牛。修聲聞慈。 diệc thị Bồ Tát bổn sở trụ xứ 。trung hữu nhất ngưu 。tu Thanh văn từ 。 山有風神名曰動風。有羅剎女名曰天護。 sơn hữu Phong Thần danh viết động phong 。hữu La-sát nữ danh viết Thiên hộ 。 各有五百眷屬圍繞。是二女人常共供養如是三獸。 các hữu ngũ bách quyến thuộc vi nhiễu 。thị nhị nữ nhân thường cọng cúng dường như thị tam thú 。 善男子。閻浮提外東方海中有一金山。 Thiện nam tử 。Diêm-phù-đề ngoại Đông phương hải trung hữu nhất kim sơn 。 名功德相。高二十由旬。中有一窟名曰明星。 danh công đức tướng 。cao nhị thập do-tuần 。trung hữu nhất quật danh viết minh tinh 。 縱廣高下亦復如是。亦是菩薩昔所住處。 túng quảng cao hạ diệc phục như thị 。diệc thị Bồ Tát tích sở trụ xứ 。 有一師子修聲聞慈。復有一窟名曰淨道。 hữu nhất sư tử tu Thanh văn từ 。phục hưũ nhất quật danh viết tịnh đạo 。 縱廣高下亦復如是。亦是菩薩昔所住處。 túng quảng cao hạ diệc phục như thị 。diệc thị Bồ Tát tích sở trụ xứ 。 中有一兔修聲聞慈。復有一窟名曰喜樂。 trung hữu nhất thỏ tu Thanh văn từ 。phục hưũ nhất quật danh viết thiện lạc 。 縱廣高下亦復如是。亦是菩薩昔所住處。 túng quảng cao hạ diệc phục như thị 。diệc thị Bồ Tát tích sở trụ xứ 。 中有一龍修聲聞慈。山有水神名曰水天。 trung hữu nhất long tu Thanh văn từ 。sơn hữu thủy thần danh viết Thủy Thiên 。 有羅剎女名修慚愧。各有五百眷屬圍遶。 hữu La-sát nữ danh tu tàm quý 。các hữu ngũ bách quyến thuộc vi nhiễu 。 是二女人常共供養如是三獸。是十二獸。晝夜常行閻浮提內。 thị nhị nữ nhân thường cọng cúng dường như thị tam thú 。thị thập nhị thú 。trú dạ thường hạnh/hành/hàng Diêm-phù-đề nội 。 天人恭敬。功德成就已。 Thiên Nhân cung kính 。công đức thành tựu dĩ 。 於諸佛所發深重願一日一夜。 ư chư Phật sở phát thâm trọng nguyện nhất nhật nhất dạ 。 常令一獸遊行教化餘十一獸安住修慈。周而復始。七月一日鼠初遊行。 thường lệnh nhất thú du hạnh/hành/hàng giáo hóa dư thập nhất thú an trụ tu từ 。châu nhi phục thủy 。thất nguyệt nhất nhật thử sơ du hạnh/hành/hàng 。 以聲聞乘教化一切鼠身眾生。 dĩ Thanh văn thừa giáo hóa nhất thiết thử thân chúng sanh 。 令離惡業勸修善事。如是次第至十三日。鼠復還行。 lệnh ly ác nghiệp khuyến tu thiện sự 。như thị thứ đệ chí thập tam nhật 。thử phục hoàn hạnh/hành/hàng 。 如是乃至盡十二月。至十二歲。亦復如是。 như thị nãi chí tận thập nhị nguyệt 。chí thập nhị tuế 。diệc phục như thị 。 常為調伏諸眾生故。善男子。是故此土多有功德。 thường vi/vì/vị điều phục chư chúng sanh cố 。Thiện nam tử 。thị cố thử độ đa hữu công đức 。 乃至畜生亦能教化。演說無上菩提之道。 nãi chí súc sanh diệc năng giáo hóa 。diễn thuyết vô thượng Bồ-đề chi đạo 。 是故他方諸菩薩等。常應恭敬此佛世界。 thị cố tha phương chư Bồ-tát đẳng 。thường ưng cung kính thử Phật thế giới 。 爾時會中有一優婆塞。名曰淨德。白佛言。 nhĩ thời hội trung hữu nhất ưu-bà-tắc 。danh viết tịnh đức 。bạch Phật ngôn 。 世尊。我今可得覩見如是十二獸不。 Thế Tôn 。ngã kim khả đắc đổ kiến như thị thập nhị thú bất 。 善男子。若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷。 Thiện nam tử 。nhược hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 欲得覩見是十二獸。 dục đắc đổ kiến thị thập nhị thú 。 欲得大智大念大定大神通力。欲受一切所有典籍四無量心。 dục đắc đại trí đại niệm Đại định đại thần thông lực 。dục thọ/thụ nhất thiết sở hữu điển tịch tứ vô lượng tâm 。 欲行正道得奢摩他。欲得寂靜。欲增善法。 dục hạnh/hành/hàng chánh đạo đắc xa ma tha 。dục đắc tịch tĩnh 。dục tăng thiện Pháp 。 是人當以白土作山。縱廣七尺高十二尺。 thị nhân đương dĩ bạch độ tác sơn 。túng quảng thất xích cao thập nhị xích 。 種種香塗金薄薄之。四邊周匝二十尺。 chủng chủng hương đồ kim bạc bạc chi 。tứ biên châu táp nhị thập xích 。 所散瞻婆華當以銅器盛。諸種種非時之漿置之四面。 sở tán Chiêm Bà hoa đương dĩ đồng khí thịnh 。chư chủng chủng phi thời chi tương trí chi tứ diện 。 清淨持戒日三洗浴敬信三寶。 thanh tịnh trì giới nhật tam tẩy dục kính tín Tam Bảo 。 離山三丈正東向立。誦如是呪。 ly sơn tam trượng chánh đông hướng lập 。tụng như thị chú 。 戰陀羅呵(一)修利蛇比摩(二)其羅(月*兄)(三)沸己牟 chiến Đà-la ha (nhất )tu lợi xà bỉ ma (nhị )kỳ La (nguyệt *huynh )(tam )phí kỷ mưu 邏(四)若蛇牟邏(五)阿呵希(六)娑呵囉希(七)若蛇(日*可) lá (tứ )nhược/nhã xà mưu lá (ngũ )a ha hy (lục )sa ha La hy (thất )nhược/nhã xà (nhật *khả ) 希(八)薩婆復多呵(九)梨蛇婆呵休(十)摩莎車婆 hy (bát )tát bà phục đa ha (cửu )lê xà Bà ha hưu (thập )ma bà xa Bà 牟梨(十一)迦((口*皮)/女)浮(十二)邏奢浮(十三)修邏蛇牟(十四)呿迦 mưu lê (thập nhất )Ca ((khẩu *bì )/nữ )phù (thập nhị )lá xa phù (thập tam )tu lá xà mưu (thập tứ )呿Ca 那(十五)摩希叉婆(十六)迦婆摩訶(十七)阿叉比婆邏(十八) na (thập ngũ )ma hy xoa Bà (thập lục )Ca Bà Ma-ha (thập thất )a xoa bỉ Bà lá (thập bát ) 多波比莎(十九)沙持因持利蛇鞞莎(二十)阿闍牟他 đa ba bỉ bà (thập cửu )sa trì nhân trì lợi xà tỳ bà (nhị thập )a xà/đồ mưu tha 婆(二十一)婆盧婆叉(二十二)槃陀哆(二十三)遮羅叉婆希 Bà (nhị thập nhất )Bà lô Bà xoa (nhị thập nhị )bàn đà sỉ (nhị thập tam )già La xoa Bà hy (二十四)呵迦比牟(二十五)哆比勒搜(二十六)散遮勒搜(二十 (nhị thập tứ )ha Ca bỉ mưu (nhị thập ngũ )sỉ bỉ lặc sưu (nhị thập lục )tán già lặc sưu (nhị thập 七)((口*皮)/女)婆浮(二十八)娑邏((口*皮)/女]叉搜(二十九)沸己遮(三十)哆莎 thất )((khẩu *bì )/nữ )Bà phù (nhị thập bát )sa lá ((khẩu *bì )/nữ xoa sưu (nhị thập cửu )phí kỷ già (tam thập )sỉ bà 賴莎(三十一)陀叉邏莎(三十二)波利波遮(三十三)修羅修 lại bà (tam thập nhất )đà xoa lá bà (tam thập nhị )Ba lợi ba già (tam thập tam )tu la tu (三十四)搜婆莎彌(三十五)希邏莎(三十六)((口*皮)/女)邏牟莎邏莎 (tam thập tứ )sưu Bà bà di (tam thập ngũ )hy lá bà (tam thập lục )((khẩu *bì )/nữ )lá mưu bà lá bà (三十七)牟莎邏私(三十八)邏婆邏娑(三十九)頻婆思邏莎 (tam thập thất )mưu bà lá tư (tam thập bát )lá Bà lá sa (tam thập cửu )Tần-bà tư lá bà (四十)((口*皮)/女)((口*皮)/女]邏娑(四十一)陀摩盧遮那邏娑(四十二)富囊挫 (tứ thập )((khẩu *bì )/nữ )((khẩu *bì )/nữ lá sa (tứ thập nhất )đà ma Lô-giá-na lá sa (tứ thập nhị )phú nang tỏa 蘭呵邏娑(四十三)首陀盧遮那邏娑(四十四)((口*皮)/女)摩摩 lan ha lá sa (tứ thập tam )thủ đà Lô-giá-na lá sa (tứ thập tứ )((khẩu *bì )/nữ )ma ma 邏娑(四十五)比摩盧遮那呿伽(四十六)薩顛摩邏娑(四十 lá sa (tứ thập ngũ )bỉ ma Lô-giá-na 呿già (tứ thập lục )tát điên ma lá sa (tứ thập 七)阿利耶盧遮那耨耨(四十八)比摩牟(四十九)婆羅呵 thất )A-lợi-da Lô-giá-na nậu nậu (tứ thập bát )bỉ ma mưu (tứ thập cửu )Bà la ha 芒((口*皮)/女)呵邏私(少/(兔-、)](少/(兔-、)](五十)阿由比目猛(五十一)牟尼邏 mang ((khẩu *bì )/nữ )ha lá tư (thiểu /(thỏ -、)(thiểu /(thỏ -、)(ngũ thập )A do bỉ mục mãnh (ngũ thập nhất )Mâu Ni lá 提致汦(五十二)莎呵 Đề trí 汦(ngũ thập nhị )bà ha 住十五日。當於山上見初月像。 trụ/trú thập ngũ nhật 。đương ư sơn thượng kiến sơ nguyệt tượng 。 爾時則知見十二獸。見已所願隨意即得。善男子。 nhĩ thời tức tri kiến thập nhị thú 。kiến dĩ sở nguyện tùy ý tức đắc 。Thiện nam tử 。 若能如是修行苦行。即得眼見是十二獸。 nhược/nhã năng như thị tu hành khổ hạnh 。tức đắc nhãn kiến thị thập nhị thú 。 爾時淨德優婆塞語明星菩薩言。善男子。 nhĩ thời tịnh đức ưu-bà-tắc ngữ minh tinh Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử 。 汝能教化調伏眾生。云何調伏。為以身耶。 nhữ năng giáo hóa điều phục chúng sanh 。vân hà điều phục 。vi/vì/vị dĩ thân da 。 口耶意耶。善男子。我非身口。唯以心業。善男子。 khẩu da ý da 。Thiện nam tử 。ngã phi thân khẩu 。duy dĩ tâm nghiệp 。Thiện nam tử 。 若是心業。為過去耶未來耶現在乎。 nhược/nhã thị tâm nghiệp 。vi/vì/vị quá khứ da vị lai da hiện tại hồ 。 善男子。亦非去來。唯是現在。 Thiện nam tử 。diệc phi khứ lai 。duy thị hiện tại 。 制限在心不令作惡。 chế hạn tại tâm bất lệnh tác ác 。 善男子汝猶不能令現在心獲得解脫云何而能調伏眾生。明星答言。 Thiện nam tử nhữ do bất năng lệnh hiện tại tâm hoạch đắc giải thoát vân hà nhi năng điều phục chúng sanh 。minh tinh đáp ngôn 。 我今受持四無礙智淨目持力故。能調伏一切眾生淨德言。 ngã kim thọ trì tứ vô ngại trí tịnh mục trì lực cố 。năng điều phục nhất thiết chúng sanh tịnh đức ngôn 。 四無礙智淨目持者。亦復不能調伏眾生。 tứ vô ngại trí tịnh mục trì giả 。diệc phục bất năng điều phục chúng sanh 。 何以故。無覺觀故。云何而言。能調眾生。 hà dĩ cố 。vô giác quán cố 。vân hà nhi ngôn 。năng điều chúng sanh 。 善男子。我今問汝隨意見答。善男子。 Thiện nam tử 。ngã kim vấn nhữ tùy ý kiến đáp 。Thiện nam tử 。 攝入繫縛解脫清淨道及寂靜。雖復平等亦不平等。 nhiếp nhập hệ phược giải thoát thanh tịnh đạo cập tịch tĩnh 。tuy phục bình đẳng diệc bất bình đẳng 。 如是平等及不平等。何因緣生。何因緣出。 như thị bình đẳng cập bất bình đẳng 。hà nhân duyên sanh 。hà nhân duyên xuất 。 何因緣增長。汝寧不知乎。淨德答言。善男子。 hà nhân duyên tăng trưởng 。nhữ ninh bất tri hồ 。tịnh đức đáp ngôn 。Thiện nam tử 。 如是等事。因我我所生出增長。明星菩薩言。 như thị đẳng sự 。nhân ngã ngã sở sanh xuất tăng trưởng 。minh tinh Bồ Tát ngôn 。 善男子是我我所何因緣生。善男子。 Thiện nam tử thị ngã ngã sở hà nhân duyên sanh 。Thiện nam tử 。 是我我所風因緣生。明星菩薩言。風住何處。善男子。 thị ngã ngã sở phong nhân duyên sanh 。minh tinh Bồ Tát ngôn 。phong trụ/trú hà xứ/xử 。Thiện nam tử 。 風住虛空。又問虛空為何所住。答言。 phong trụ/trú hư không 。hựu vấn hư không vi/vì/vị hà sở trụ 。đáp ngôn 。 虛空住於至處。又問。至處復何所住。答言。 hư không trụ ư chí xứ/xử 。hựu vấn 。chí xứ/xử phục hà sở trụ 。đáp ngôn 。 至處何處住者不可宣說。何以故。 chí xứ/xử hà xứ trụ giả bất khả tuyên thuyết 。hà dĩ cố 。 遠離一切諸處所故。一切處所所不攝故。非數非稱不可量故。 viễn ly nhất thiết chư xứ sở cố 。nhất thiết xứ sở sở bất nhiếp cố 。phi số phi xưng bất khả lượng cố 。 非覺非觀。非有非無。非行非生。非出非滅。 phi giác phi quán 。phi hữu phi vô 。phi hạnh/hành/hàng phi sanh 。phi xuất phi diệt 。 非有增長。非字非念。非作非受。非闇非明。 phi hữu tăng trưởng 。phi tự phi niệm 。phi tác phi thọ/thụ 。phi ám phi minh 。 非增非減。非壯非老。 phi tăng phi giảm 。phi tráng phi lão 。 真實之性是一切法無罣礙門。是故至處無有住處。明星菩薩言。 chân thật chi tánh thị nhất thiết pháp vô quái ngại môn 。thị cố chí xứ/xử vô hữu trụ xứ 。minh tinh Bồ Tát ngôn 。 善男子。如是即是四無礙智淨目陀羅尼。 Thiện nam tử 。như thị tức thị tứ vô ngại trí tịnh mục Đà-la-ni 。 若有菩薩修集如是陀羅尼者。 nhược hữu Bồ Tát tu tập như thị Đà-la-ni giả 。 一切煩惱則為爛敗入法緣慈。一切法中無有疑心。 nhất thiết phiền não tức vi/vì/vị lạn/lan bại nhập pháp duyên từ 。nhất thiết pháp trung vô hữu nghi tâm 。 說是法時十方世界無量眾生得法緣慈。 thuyết thị pháp thời thập phương thế giới vô lượng chúng sanh đắc pháp duyên từ 。 無量眾生得近四無礙智淨目陀羅尼。 vô lượng chúng sanh đắc cận tứ vô ngại trí tịnh mục Đà-la-ni 。 爾時世尊讚是二人。善哉善哉。善男子。能如法問。 nhĩ thời Thế Tôn tán thị nhị nhân 。Thiện tai thiện tai 。Thiện nam tử 。năng như pháp vấn 。 能如法答。是陀羅尼因緣力故。四天王等。 năng như pháp đáp 。thị Đà-la-ni nhân duyên lực cố 。Tứ Thiên Vương đẳng 。 於我滅後能守護法。 ư ngã diệt hậu năng thủ hộ Pháp 。 大方等大集經卷第二十三 Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh quyển đệ nhị thập tam  戰阿羅呵(一) 修利蛇比摩(二) 其羅貶(三) 佛已  chiến A-la-ha (nhất ) tu lợi xà bỉ ma (nhị ) kỳ La biếm (tam ) Phật dĩ  牟邏(四) 若蛇牟邏(五) 阿呵希(六) 婆呵囉希(七)  mưu lá (tứ ) nhược/nhã xà mưu lá (ngũ ) a ha hy (lục ) Bà ha La hy (thất )   若蛇呵希(八) 薩婆復多呵希(九) 梨咃婆呵休   nhược/nhã xà ha hy (bát ) tát bà phục đa ha hy (cửu ) lê tha Bà ha hưu  (十) 摩沙車婆牟梨(十一) 迦((口*皮)/女)浮(十二) 邏奢浮(十三) 修  (thập ) ma sa xa Bà mưu lê (thập nhất ) Ca ((khẩu *bì )/nữ )phù (thập nhị ) lá xa phù (thập tam ) tu  邏蛇牟(十四) 呿迦那(十五) 摩希叉婆(十六) 迦婆摩呵(十七)  lá xà mưu (thập tứ ) 呿Ca na (thập ngũ ) ma hy xoa Bà (thập lục ) Ca Bà ma ha (thập thất )   阿叉比婆邏(十八) 多波比婆(十九) 沙持因持利蛇   a xoa bỉ Bà lá (thập bát ) đa ba bỉ Bà (thập cửu ) sa trì nhân trì lợi xà  鞞婆(二十) 阿闍牟他婆(二十一) 婆盧婆叉(二十二) 槃陀  tỳ Bà (nhị thập ) a xà/đồ mưu tha Bà (nhị thập nhất ) Bà lô Bà xoa (nhị thập nhị ) bàn đà  哆(二十三) 遮羅叉婆希(二十四) 呵迦比牟(二十五) 哆比  sỉ (nhị thập tam ) già La xoa Bà hy (nhị thập tứ ) ha Ca bỉ mưu (nhị thập ngũ ) sỉ bỉ  勒搜(二十六) 散遮勒搜(二十七) 嘙嘙浮(二十八) 婆羅婆  lặc sưu (nhị thập lục ) tán già lặc sưu (nhị thập thất ) 嘙嘙phù (nhị thập bát ) Bà la bà  叉搜(二十九) 佛已遮(三十) 哆紗賴沙(三十一) 陀叉邏  xoa sưu (nhị thập cửu ) Phật dĩ già (tam thập ) sỉ sa lại sa (tam thập nhất ) đà xoa lá  娑(三十二) 波利波遮(三十三) 修邏修(三十四) 搜婆娑彌  sa (tam thập nhị ) Ba lợi ba già (tam thập tam ) tu lá tu (tam thập tứ ) sưu Bà sa di  (三十五) 希邏(三十六) 嘙羅牟娑羅娑(三十七) 牟娑邏私  (tam thập ngũ ) hy lá (tam thập lục ) 嘙La mưu Ta-la sa (tam thập thất ) mưu sa lá tư  (三十八) 羅婆邏婆(三十九) 頻婆思邏娑(四十) 嘙嘙邏娑  (tam thập bát ) La bà lá Bà (tam thập cửu ) Tần-bà tư lá sa (tứ thập ) 嘙嘙lá sa  (四十一) 陀摩盧遮那邏娑(四十二) 富囊挫蘭呵邏婆  (tứ thập nhất ) đà ma Lô-giá-na lá sa (tứ thập nhị ) phú nang tỏa lan ha lá Bà  (四十三) 首陀盧遮那邏娑(四十四) 嘙摩摩邏娑(四十五)  (tứ thập tam ) thủ đà Lô-giá-na lá sa (tứ thập tứ ) 嘙ma ma lá sa (tứ thập ngũ )   比摩盧遮那呿伽(四十六) 薩顛摩邏娑(四十七) 阿利   bỉ ma Lô-giá-na 呿già (tứ thập lục ) tát điên ma lá sa (tứ thập thất ) a lợi  那遮那褥褥(四十八) 比摩牟(四十九) 婆遮呵芒嘙  na già na nhục nhục (tứ thập bát ) bỉ ma mưu (tứ thập cửu ) Bà già ha mang 嘙  呵邏私葂葂(五十) 阿由比目醯(五十一) 牟尼邏提  ha lá tư 葂葂(ngũ thập ) A do bỉ mục hề (ngũ thập nhất ) Mâu Ni lá Đề  致沙(五十二) 娑呵(五十三)  trí sa (ngũ thập nhị ) sa ha (ngũ thập tam ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 04:59:22 2008 ============================================================